謝辞・ごあいさつ
初めに、作曲者であるTriodust様、編曲・原曲作詞者であるクエン酸P様、原曲歌唱者である帕洛特パロト様、素晴らしい楽曲をこの世に送り出された皆様方に厚く感謝申し上げます。
また、原曲を主題歌として採用しているSteamで配信中のPCゲーム『家有大猫』を制作されたStudio Klondike並びに関係者の方々にも賛辞を贈りたいと思います。
最後に、日頃より私の頭の中を楽しませてくれているすべての作品に感謝をささげて謝辞といたします。
やや堅苦しいご挨拶から始めさせていただきましたが、本作品をお楽しみいただければと思います。
おことわり
本作品は現状、ファン作品です。原曲関係者様へのお問い合わせはお控えください。
お問い合わせにつきましては 弊サイトのメールフォーム へお願いいたします。
作品情報
舉頭三尺天氣晴
(A Sunny Day is Watching Over You)
作曲: Triodust
編曲: クエン酸P
原曲作詞: クエン酸P
原曲歌唱: 帕洛特パロト
太陽が見ている
(舉頭三尺天氣晴 (日语版))
(A Sunny Day is Watching Over You (Ja-JP Ver.))
翻訳版企画: RainyVillage
再編曲: CIB-MC
作詞: 村雨祐次郎
歌唱: Andrei
歌唱動画
日本語版歌詞
あの日もこの日も君が側にいて
僕の知らない 朝が来る
いつもの街角 その人波を
かき分けかき分けて
先へと僕の手を
伸ばし 伸ばして
掴んで君の腕を
そう どこまでも遠く駆けよう
あの日も この日も 君は側にいて
それでも足りない
そう何かがどうにも足らないよ
見つけよう
そうさ見つけようよ
そして知らない朝が来る
きっと太陽が見ている
暮れゆく街並 急ぎ帰りを
何処へ何処へと
その先想う君
言葉 言葉よ
届いて君の中へ
そう どこまでも遠く叫ぼう
あの日もこの日も 君が側にいて
それでも届ける
この想いをどうにか届けるよ
生きてゆこう
そうさ生きてゆこう
僕ら知らない朝が来る
そうさ太陽が見ている
Lyrics in the Latin alphabet
Anohi mo konohi mo kimi ga sobani ite
Boku no shiranai asa ga kuru
Itsumono machikado Sono hitonam o
kaki wake kaki wakete
Saki e to boku no te o
nobashi nobashite
tsukande kimi no ude o
Sou dokomade mo tooku kakeyou
Anohi mo konohi mo kimi wa sobani ite
Soredemo tarinai
Sou nanikaga dounimo taranai yo
Mitsuke you
Sousa mitsuke you yo
Soshite siranai asa ga kuru
Kitto taiyou ga miteiru
Kureyuku machinami Isogi kaeri o
izuko e izuko e to
Sono saki omou kimi
Kotoba kotaba yo
todoite kimi no naka e
Sou dokomade mo tooku sakebou
Anohi mo konohi mo kimi ga soba ni ite
Soredemo todokeru
kono omoi o dounika todokeru yo
Ikite yukou
Sousa ikite yukou
Bokura shiranai asaga kuru
Sousa taiyou ga mite iru
Note: In these lyrics, particles of Japanese language are written as below.
は: wa
へ: e
を: o
Literal translation
In the past and nowaday, there stands you beside me.
And there will be morning I don’t know.
Ordinary street corner. The crowd of the corner.
I push through, push through the crowd.
Toward ahead my hand.
I reach out, reach out, and grab your arm.
Yes, let's go wherever, run far away.
In the past and nowaday, there stands you beside me.
But not enough.
Something is not enough.
Find out.
Yes, let’s find out.
And there will be morning I don’t know.
Must be the sun watching over you.
The town is getting dark, and I rush back.
But to where, to where?
In my front, there is you I love.
My words, my words, please reach inside of you.
In the past and nowaday, there stands you beside me.
But I give you.
I give you this heart somehow.
Live with me.
Yes, live with me forever.
And there will be morning we don’t know.
Yes the sun is watching over us.
字面翻譯
無論過去或現在,我的身邊都有你。
還會有我不知道的早晨。
普通的街角。 角落裡的人群。
我推開,推開人群。
我的手伸向前方。
我伸出手,伸出手,抓住你的手臂。
是的,我們去哪裡就去哪裡吧,跑得遠遠的。
無論過去或現在,我的身邊都有你。
但還不夠。
有些東西還不夠。
查出。
是的,讓我們來了解一下。
還會有我不知道的早晨。
一定是太陽在看著你。
小鎮已經黑了,我趕快回去。
但要去哪裡,去哪裡?
在我的面前,有我愛的你。
我的話,我的話,請到達你的心。
無論過去或現在,我的身邊都有你。
但我給你。
我以某種方式給你這顆心。
和我住在一起。
是的,永遠和我一起生活。
還會有我們不知道的早晨。
是的,太陽正在註視著我們。
(Translated from English literal translation by DeepL.)